孔莉莎博士
以下是“人民论坛”推荐 2021年6月14日 Function 8 的贴文(英中版):
Remembering Tan Jing Quee
14 June 2021
Hong Lysa
I received a mail from Soh Lung on behalf of Function 8, noting that it is the 10th anniversary of Tan Jing Quee's passing. A piece to remember him for the benefit of younger Singaporeans is in order.
Indeed it is. I couldn't agree more.
Jing Quee's legacy lives on in the friendships and solidarity that he brought together, and in a more critical understanding of our history that he initiated.
It continues to loom large in my academic endeavours as a historian.
It was only a month ago that I mentioned his name in an academic conference where I presented a paper on the short stories of He Jin as historical testimony. He Jin was the author of 巨浪 (Ju Lang).
In 2009, Jing Quee and I embarked on a study of the political activism of the Chinese middle school students in the 1950s. He recalled hearing about a little-known novel in Chinese about the students' resistance against the colonial authorities which resulted in the May 13 incident where they were beaten up by the police. This event galvanised the mass anti-colonial movement in Singapore. Through his friends in Malaysia, Jing Quee got a copy of the book and after I had briefed him on it (Jing Quee had by then had almost completely lost his sight) he decided audaciously that we would translate the novel into English, roping Loh Miao Ping who participated in the sit-in at Chinese High to read out sentence by sentence of the book. The Mighty Wave along with The May 13 Generation: The Singapore Middle Schools Student Movement and Singapore Politics in the 1950s published in English and Chinese were launched in May 2011, a month before Jing Quee's passing.
Ju Lang as well as He Jin's short stories provided an unparalleled account of the life a key student leader in the 1950s who became a member of the Communist Party of Malaya.
The four years that I got to know and work with Jing Quee were the most productive of my life as a historian of Singapore, and I continue to draw on them.
I have written tributes on previous four occasions to commemorate Jing Quee. Two were written shortly after his death. This was followed by one marking the third year of his passing, and another on the ninth year.
To commemorate this, the tenth anniversary of his passing, I have reproduced the first section from each of those essays except for the 9th anniversary, excerpted from the second half of the essay. They are arranged in chronological order, and form an aggregate of his personality, intellect and his scholarship.
Tan Jing Quee, (1939-2011): Setting new directions in Singapore Studies' in s/pores: New Directions in Singapore Studies, 4 July 2011.
Tan Jing Quee who passed away on 14 June 2011 was a frequent contributor to s/pores. He wrote for our inaugural issue quite by chance, when two s/pores members had just got to know him then, and learnt that he had written obituaries for his friends Linda Chen Mong Hock (1928-2002), and Usman Awang (1929-2001). He was hesitant about letting us publish them, concerned that the new e-journal would attract unwelcome attention from the authorities by associating with him, a former political detainee (1963-1966; 1977), and one who had not avoided a public profile. In 2006, Tan Jing Quee and Michael Fernandez had spoken as former political detainees who were among the more than a hundred people detained in Operation Cold Store and the subsequent Operation Pechah at the Singapore Arts Festival fringe event Detention-Writing-Healing. The event drew a good-sized audience and received press coverage. The Ministry of Home Affairs then issued a rebuke of the two men in The Straits Times Forum, in the form of the oft-repeated but never substantiated litany that they took part in communist subversion and were detained for threatening the security, stability and economic well-being of Singapore, and not for holding different political views or pursuing lawful, democratic political activities.
From ‘Tan Jing Quee and a sense of history' in Salute to our Socialist Warrior: Comrade Tan Jing Quee 18 January 1939-14 June 2011 (20 August 2011):
At my first meeting with Tan Jing Quee five years ago, I did what I am sure fellow historians who got to know him all did—urge him to write his memoirs….
After ruminating for a week following our meeting, I wrote him a long email, explaining how valuable the insights about Singapore's history that he let us have a glimpse of in our conversation were, that he should write for the sake of posterity, otherwise Singapore's political history would remain impoverished for lack of contending voices….
Looking back, it was a naïve letter, written in the excitement of meeting such an informed, critically-minded and eloquent person, and knowing that his generation was getting no younger. Jing Quee replied in polite email, professing that he was only a minor personality in the events of the later fifties and early sixties, and that his recollections would not be particularly significant….
When I got to know him better, I realized a number of things from that reply. Firstly, his emails were brief and carefully-worded, as he had to rely on someone to type it for him, and was careful to be discreet. Also, when Jing Quee said that his role in the political events of his time was a minor one, he meant it. It was not false modesty. And finally, there is no need for academics or anyone else to impress on him the importance for his generation writing their history. That was in fact his lifelong goal. He built up, maintained and treasured friendships with fellow former political detainees and activists among the English-educated, and particularly with the Chinese-educated, including those living in Malaysia, Hong Kong, China and a number of western countries. Accompanied by Rose, he travelled often to meet up with them. This was for the purpose of keeping in touch and maintaining friendships, solidarity, and a sense of community, and also to learn about their experiences to strengthen his understanding of the complex larger historical picture.
In Memory of Tan Jing Quee, 3rd anniversary (Function 8, 14 June 2014)
Tan Jing Quee is best known for his dedication to pioneering the writing of the history of the left in Singapore. He has been acknowledged for conceiving and editing Comet in our Sky: Lim Chin Siong in History (2001); Our Thoughts are Free: Poems and Prose on Imprisonment and Exile (2009); The Fajar Generation: The University Socialist Club and the Politics of Postwar Malaya (2010); and The May 13 Generation: The Chinese Middle Schools Student Movement and Singapore Politics in the 1950s (2011).
At the time, each was a risky enterprise, though less so with every publication.
With the success of these publications, it may be forgotten that Jing Quee's plans for these books were not necessarily greeted with enthusiasm at the time. There was fear that he might be stirring a hornet's nest, provoking retaliation from the state after a relatively tranquil decade of the 1990s where the former political prisoners slipped into oblivion, as they went about their daily lives, ostensibly putting the past behind them, and correspondingly the assertion that they were communists or communist sympathisers became somewhat muted.
However, the school textbooks on Singapore history had from 1984 been teaching that the ‘communists and pro-communists' within the PAP were against merger as the Federation government would crack down on the communists in Singapore. The confidence that the state-sanctioned narrative would not be challenged grew. In 1997, the PAP government launched the National Education exhibition, a full-blown narrative of the anti-colonial movement in Singapore as being riddled with communists from the strikes and riots of the 1950s to the merger issue of the early 60s.
It seemed as if the former political prisoners were determined to ignore all this, and suppress their past. A good number did not even tell their children about what they had been through.
Indeed, Jing Quee was not unaware of the concern that he might be courting trouble, and not just for himself when he embarked on his books.
In Memory of Tan Jing Quee, 9th anniversary (Function 8, 14 June 2010)
I received a note from Function 8 asking if I would mind writing a short article about Tan Jing Quee on the ninth anniversary of his passing.
The note said: This is just to remind people…
… though no student of the political history of postwar Singapore needs to be reminded of Jing Quee. He lives on every time his writings as well those that have grown out of them are being read.
….
To date, Jing Quee remains the only former political prisoner who had signed security statements (he was arrested a second time in 1977) and put that on record in his life-story. It was published posthumously and titled ‘I won them back one by one'. (The 1963 Operation Coldstore in Singapore edited by Poh Soo Kai, Tan Kok Fang, and Hong Lysa, 2013).
I worked with Jing Quee on the piece, edited the final version and chose the title.
It was both a painful and a liberating exercise as he relived the humiliation and guilt he bore for decades. He recounted how he was worn down into accepting the script that he recited on television, even though it had been agreed at the start that he could present his own statement.
The final session of working on his chapter for the Coldstore book was quite a rambling one. Jing Quee did not have the energy to continue, but he insisted on trying to remember the occupants of every cell along his corridor during his first imprisonment. He was struggling. Rose phoned his former cellmate, Tan Yam Seng, who came over immediately, and they both pieced together the information.
Jing Quee's final thoughts were of the most important people in his life: his comrades whom he felt he had let down, and in the end not only won back, one by one, but gave a rightful place in the history of Singapore.
纪念陈仁贵
2021年6月14日
作者:孔莉莎博士 翻译 王瑞荣
我收到了张素兰代表《功能8(FUNCTION 8)》发来邮件,让我注意到今天是陈仁贵逝世10周年。为了年轻一代的新加坡人纪念是合适的。
事实就是这样。我完全同意。
仁贵最大的遗产就是友谊和永存的团结精神。他主动地把这种精神聚集在一起,让我们对历史有一个更批判性的理解。
作为一名历史学家,这一点在我的学术努力中仍然十分突出。
就在一个月前,在一个学术会议上我还提过他的名字。当时我是在递交一份有关贺巾的简短历史作为历史的见证。贺巾是《巨浪》的作者。
于2009年,我与仁贵开始研究于1950年代华校中学生的政治活动。他回忆起当年所听到一些鲜为人知的有关华校学生反对殖民地当局的故事。这些故事就是有关“513事件”学生们遭受警方殴打的事件。“513事件”激发了新加坡人民的反殖民地运动。仁贵通过它在吉隆坡的朋友拿到了一本有关这方面的书籍。我简要地向他述说了有关书籍内容。(那个时候,仁贵的眼睛视觉几乎无法看清了。)他听后果断地决定,认为我们必须把这部小说翻译成英文。我们把卢妙萍拉了进来共同参与这项翻译工作。她坐在一旁一段落一段落地把整本书读了出来。《巨浪》与《“513时代”:新加坡华校中学生运动和新加坡1950年代中英文版》于2011年5月正式发行。仁贵在发行前一个月与世长辞。
《巨浪》,也是贺巾的短篇故事所提到的内容与主要学生运动领导人的活动是不相一致的。1950年代的学生运动领导人后来成为了马来亚共产党党员。
身为一名历史学家,这4年来我与仁贵一起共事,对我而言,是一生中最具意义的。我会继续珍惜它。
为纪念仁贵,我已经分别写了4篇文章。其中2篇简短的是在他逝世后写得。第三篇是纪念他逝世3周年以及9周年。
今年在撰写纪念仁贵逝世10周年文章。我复制每一篇纪念文章的第一部分。我在撰写纪念仁贵逝世9周除,是摘自文章的最后部分。它们是按时间顺序排列的。形成了他的个性、才智和学识的总和。
陈仁贵 (1939-于2011:《新加坡研究的新方向》(2011年7月4日)。
陈仁贵于2011年与世长辞,他是一位一生为新加坡做出贡献者。他为我们的创刊撰写是偶然的。当2位新加坡人刚刚结识他时,我们获悉他为好友已故陈蒙鹤(1928年-2002年)和奥斯曼·阿旺(1929年-2001年)写了讣告。他对让我们出版这些书犹豫不决。他担心一名在1963年到1966年,以及1977年被捕的政治拘留者所撰写的文章刊登在新网络杂志上必将引起当局的关注。这是一个没有回避公众的人物简介。
于2006年,陈仁贵和迈克尔·弗南尼士在新加坡艺术节举办的边缘事件《留笔疗伤》集会上,向约100名在代号《冷藏行动》以及代号《核桃行动》的被逮捕者发表了演说。这场演讲获得了极大的反响,并吸引了主流媒体的报道。内政部随即在《海峡时报》论坛版上发表声明反驳。他们除了老调重弹外,并没有举出有力的证据证明被扣参与共产党的颠覆活动,以及他们对新加坡国家安全、稳定和经济的威胁。他们被捕的原因是由于坚持不同的政见、或者是进行遵循在法制范围、争取政治民主的活动。
《陈仁贵与使命感》——向社会主义战士陈仁贵同志致敬——陈仁贵同志:1939年6月14日-2011年6月14日(2011年8月20日)
5年前我与陈仁贵第一次见面。我做了一名历史学者应做到事:要了解他——要求他撰写自己的历史经历。
在我们俩见面后沉静了一个星期,我写了一则冗长的邮件给他。我向他解释,这关于新加坡历史的深刻理解是多么宝贵啊!他让我们在谈话中有了一瞥。他应该为了子孙后代而撰写有关的历史。否则,新加坡的政治历史将仍然是因为缺乏争鸣的声音而显得贫瘠。
回想起来,我写的这封信是有点天真。写给这样一位知情、具有高尚品德和能言善辩的人,以及知道他的那个年代的人已经年迈了。
仁贵以文雅的方式回复我的邮件。他说,自己只不过是50年代末60年代初历史上的一个小人物。他个人的传记可能不会有什么意义。
当我进一步了解后,我从他的回信中知道了更多的东西。首先,他在邮件里使用的文字简洁和斟字酌句。因为他必须依靠他人帮忙打字。他很谨慎。同时,仁贵说,他在那个政治活动的年代扮演的角色是属于小角色。他意思是,自己不是虚伪谦虚。最终就不需要任何的学者,或者任何人撰写他在那个年代所扮演的角色。事实上这是他毕生的目标。他与前政治拘留者伙伴建立、维系和珍惜彼此间的友谊。他在活跃于受英文教育政治拘留者群体中,特别是与受华文教育的政治拘留者,其中包括了居住在马来西亚、香港、中国以及一些到西方国家的政治拘留者。他在太太的陪伴下,经常通过旅游与在国外的政治拘留者见面。这是他与他们继续保持联系、维持友谊、团结和集体感的一种方式。通过这种联系方式了解有关他们的经验,加强自己对复杂、全面历史背景的了解。
纪念陈仁贵逝世3周年(2014年6月14日,《功能8》)。
陈仁贵以致力于撰写新加坡左翼历史而著名。他因为构思和编辑了2001年出版的《天空中的一颗彗星:林清祥的故事》、2009年出版的《我们的理想是自由的:狱中及流放期间的诗歌与散文》、2010年出版的《花惹时代:社会主义俱乐部与马来亚战后的政治》,以及2011年出版的《513时代:华校中学生运动与新加坡50年代的政治》。当时,出版每一本书是不一样的情况,在那个时候每本书的出版都充满着风险。
在那个时候随着这些书籍的成功出版,可能大家会遗忘了仁贵的想法,这些书籍的出版不一定会受到欢迎。他们担心这样可能会扰乱了平静的鸟窝——激怒当局的报复!在上世纪90年代相对平静的十年之后,前政治拘留者被人们遗忘了。前政治拘留者表面上已经把过去的经历抛诸脑后,过着平静的日常生活了。相应的断言他们是共产党,或者是共产党同情者已经缄默了。
无论如何,从1984年开始,学校的历史课本就一直灌输行动党镇压在新加坡的“共产党和亲共分子”反对新加坡与马来亚联合邦合并的历史。行动党自信,通过国家核准的叙事必然不会受到挑战。于1997年,行动党政府推动了国家教育展览运动,把新加坡50年代的反殖运动中出现的罢工和暴乱描绘为被共产党人打得支离破碎的运动,以及60年代初期的合并问题。
似乎是,假设前政治拘留者决定忽视这一历史,以及自己被迫害的经历,他们当中一部分人并没有让自己经历的这段历史告诉自己的孩子们。事实上,仁贵并没有意识到,当他开始撰写自己的书时,担心会给自己惹来麻烦
纪念陈仁贵逝世9周年(2010年6月14日,《功能8》)
我收到了《功能8》发来的一则短信,询问我是否可以撰写一篇短文纪念陈仁贵逝世9周年。
这则短讯写到:“这仅仅是要提醒人们……尽管在战后没有学生参与新加坡的政治历史,需要陈仁贵的提醒”。他每写一篇文章都像自己投入那篇文章一样的生活,那些从他们身上生长出来的正在被解读。
……迄今为止,仁贵是唯一签署“安全声明”(security statements) 的一名政治犯(他是在1997年第二次被捕),以及把它记在自己的生平历史里。。这是在他逝世后出版的一本书名叫:《我一一的把他们争取回来》。
……
(于2013年,由傅树介、陈国防和孔莉莎主编出版的《新加坡1963年冷藏行动》)我与仁贵共同为此书合作进行编辑最后版本,以及为本书命名。
这既是一种痛苦的锻炼,也是一种解脱的斗争。让他回忆过去几十年的屈辱和愧疚。他回忆起自己是如何疲惫不堪的接受上电视背诵(被人预先拟就好)的文稿。尽管一开始他自己已经写好一份声明。
《新加坡1963年冷藏行动》他那最后的一章节是一个相当杂乱无章的。仁贵没有经历继续干下去了。但是,他在走廊上坚持尝试回忆自己第一次被监禁时的每一个细节。他一直在挣扎着。他的太太帮他打电话给自己的牢友陈炎城。接到电话后陈炎城立即赶过来。他们俩把那些支离破碎的细节整合起来。
仁贵最后的夙愿是:在他的生命中最重要的人是:他感到失望的同志们,最终一个个都被争取回来了。他们都被正确地摆放在新加坡的历史位置上。
主页 Home | 历史资料 History | 旧抄集存 Archives | 南大心声 Speak Out | 友谊邮箱 | 联欢会 Reunion | 回忆、感想 Recollection | 互联网知识 On Internet |
自强不息 力争上游
2021年06月17日首版 Created on on June 17, 2021
2021年06月17日改版 Last updated on June 17, 2021